Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei dere kjære Heinzelnisser,
er der en som kan rette mine oversettelser eller finne bedre ordene til min forsøk
1.) langgudfar =>?
2.) hun er med barn igjen => sie ist wieder schwanger
3.) gavlevegg => Giebelwand
4.) åre => mittelalterliche Feuerstelle in der Mitte des Raumes
5.) utskjåret beitskier => (aus)geschnitzte ...
6.) opp til trevet, hvor ...=> auf zu zur zum ... wo ....
7.) de hadde forgjort flåten som skulle bringe ... => ?
8.) signekjerring => Beschwörerin
9.) vørte ikke seg selv => würzte sich selbst???
10.) sløv gammling => vergreister Alter
11.) de ytre klevene => die äusseren …
12.) de spiset til nons => sie aßen zur neunten Stunde d.h. 15°°
13.) Det var det året trillen din i Bern ble brent som heks => ist hier die Stadt in der Schweiz gemeint oder gibt es in Skandinavien diesen Städtenamen auch noch.
På forhånd takk
Jeg ønsker dere en veldig god kveld
Gerd

14.10.05 21:38
1.) ? gudfar : Pate (jf. engelsk godfather)
2.) stemmer
6.) hinauf zur Dachkammer, wo...
9.) vørte ikke seg selv: achtete sich selbst nicht,respektierte sich nicht
10.) sløv gamling: schwacher Alter, schwacher Greis
11.) die aeusseren Kammern
12.) Ja, det stemmer.
13.) Jeg tror det er Bern i Sveits.

Ha en fin kveld, du også!

14.10.05 23:59
Hei Gerd,
5) Beitski er en avstivning innfeldt loddrett i stokkendene i dør - eller vindusåpning i tømmerhus
13) Bern er lomsmål for bynavnet Bergen
God kveld fra Claus

15.10.05 12:54
Bare nysgjerrig: Hva betyr lomsmål? Er det det samme som "dialekt"?

15.10.05 13:16
Lomsmålet er språket man snakker rund Lom i Gudbrandsdalen. Slik skrives Vera Henriksen i sin forklaring til det.
I Gudbrandsdalen sier man til brødskiva = kakuskiva. Ikke god å vite når man bor langt sør i landetMorsomt fordi det gir en pekepin bakover i tiden.
Masse hilsen fra Claus i Kr.sand

15.10.05 13:38, Gerd
Hjertelige takk til alle hjelper
Gerd

15.10.05 19:36
3.stimmt
4. stimmt auch
7. å forgjøre = verhexen, verzaubern , verrückt machen
8. laut Hustad :Heilzauberin
12. für " nons " schlägt Hustad neben der Umschreibung mit Angabe der Uhrzeit auch das Wort " Vesper " vor

Ich habe noch eine Antwort zur Lefsenfrage weiter unter abgeschickt.

Lemmi

15.10.05 21:55
God kveld Lemmi,
takk for opplysningen ang. lefse. Jeg er ikke den beste baker derfor spurte jeg om det finnes en annen type lefse enn potetlefse. I Gyldendals leksikon finner jeg bare: lefse, mykt flatbrød. Derved kan det tenkes at man har andre lefser enn potetlefser.
Til nons siterer jeg Gyldendals leksikon:
nons se non
non, fl. steder på landet i Norge dagens hovedmåltid. Oppr. den katolske messetid i den niende time (lat. nona hora) dvs. kl. 15. Det eng. noon, middag (kl. 12). har samme opprinnelse.
Etter Dudenlexikon (tysk) finner jeg ved: "Stundengebet" niende time: non, siste bønn etter arbeidsdagen: Vesper. Jeg vet jo at vi slutter tidlig i dagens Norge i forhold til Tyskland med jobben. På landet slutter man ikke kl. 15 med dagen ... Eller har jeg misforståt noe igjen?
Du er flink Lemmi kjenner du noen bøkene til Vera Henriksen? Om du liker spennede historie, kan jeg anbefale hennes bøker på det varmeste.
Riktig god kveld og takk til deg at jeg lærer stadig nytt
Hilsen Claus

16.10.05 11:03, Lemmi
Hei Claus og Gerd,
jeg bommet forresten da jeg skrev at potetkaker og potetlefser er det samme. Potetkakaker er berergnet på å bli spist ferskt.
Jeg stusset også litt over Hustads oversettelsesforslag for " nons ". Mine svigerforeldre i Romsdalen spiser nonsmat kl 17. I hjembygden deres finnes det et fjell som kalles " Nonstind " ,fordi solen står over toppen kl 17, altså i nonstid. Men som du sier slutter ikke arbeidsdagen på en gård såpass tidelig.
Jeg tror ordet " nons " er et godt eksempel for hvor vanskelig det er å oversette ord som transporterer en kulturell komponent.Enten behjelper man seg med et ord i målspråket som uttrykker omtrent det som ordet i kildespråket betegner, eller man utsetter leseren for litt lokalkoloritt ( eller man sløyfer det helt fordi ikke en kjeft legger merke til det allikevel ).
Jeg har ikke lest Vera Henriksen enda . Har du noe å anbefale ?

Lemmi

16.10.05 11:06, Lemmi
Hei Gerd,
ad 13. Var det virkelig en " trille " ( vierrädriger Einspänner ) eller var det dog heller en " frille " ( Mätresse ) som ble brennt ?

Lemmi

16.10.05 14:27
Hei Lemmi,
jeg kan opplyse at det var en frille som blir brent. Jo, jeg kan abefale deg samme bøker som Gerd leser f.t. De er så langt jeg kjenner til de siste fra Vera Henriksen. Hun har jobbet med på flere historiebøker i Norge. Jeg kan bl. anbefale deg f.eks. Runekorset eller Skjærsild eller historiebøkene: Mot verdens ytterste grense, eller: Under seil mot det ukjente. De sist nevnte bøker er rene historiebøker, de andre er historie men skrevet som romaner. Dvs. handlingen er oppfunnet og plantet i førtiden. Faktene rund handligens personene stemmer. Derfor sier jeg at historien få et ansikte et menneske og ikke bare konger og tall. Slikt har jeg kunne begeistre dattera våres for norsk og europas historie.
Riktig god søndag fra Claus på Kr.sands solkyst (i dag i allefall)

16.10.05 14:33
Hei Lemmi en gang til,
det var ikke det allersiste det er kommet noe etterpå. Se under: www.kulturnett.nopersonerperson.jsp?id=T3245951 Jeg har ikke lest det siste. Jeg har f.t. så masse annet at jeg ikke rekker alt.
Hilsen Claus en gang til