Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, ich suche im Norwegischen sowas wie den Ausdruck "Künstlermähne". Kann ich einfach übersetzen kunsterman(ke)
oder gibt es was anderes mit dieser Anmutung?
Takk

18.08.11 12:33, schneggla de
Pardon, meine natürlich kunstnerman(ke)
seufz...

Ach ja, gibt es eigentlich auch im Norwegischen Comicsprache wie "seufz"?

18.08.11 13:06
Kunstnermanke eksisterer som begrep. ( Kunstnermanke og alpelue hører sammen )
Jeg er oppgitt over at jeg skrev feil : " Sukk ".
Oddy

18.08.11 13:12, Cerebellum no
Du kan godt bruke kunstermanke, ja. Særlig hvis det henspiller på hårets mengde og lengde.

For en mer ustrukturert frisyre kunne man også tenke seg 'kunstnersveis'.

'Sukk' er utmerket, ellers kan du også si 'Akk ja.', det uttrykker vel også det samme.

19.08.11 22:29, schneggla de
Takk, danke, ihr seid wirklich fix!