Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
hva betyr på norsk:
Du mußt nicht, aber du hast die Wahl. - Du må ikke, men du har valgen.
Flammkuchen - Flammkaka ?
Tusen takk, Kim

24.09.11 17:02
"Du har *valget" (sächlich). Flammkuchen ist auf Norwegisch eher Pai oder Quiche.
Anne (NO)

24.09.11 17:38
Pai oder Quiche für Flammkuchen? Das sind doch völlig unterschiedliche Dinge, oder? Flammkuchen erinnert von der Optik viel eher an eine Pizza als an einen Kuchen (was Pie und Quiche ja tun) - sagen die Norweger wirklich pai oder quiche dazu?
(nicht der Fragesteller)

24.09.11 18:38, Cerebellum no
Vi har vel ikke noe som er helt likt Flammkuchen i Norge. Jeg tror det nærmeste vi kommer, er våre pannekaker i forskjellige varianter. I min barndom spiste vi ofte 'fleskepannekaker', og slike ting finnes sikkert fortsatt rundt om i de tusen hjem.

En nederlansk-inspirert pannekakrestaurant i Lommedalen, Bærum, kan finnes her:
http://www.pannekakehuset.no/index.html

24.09.11 19:08, Ulrike Wälder de
Noch zu "du musst nicht" - "du må ikke" heißt doch "du darfst nicht. Ich würde hier sagen: "du behøver ikke" - oder liege ich da falsch?

24.09.11 19:14, Staslin no
"du må ikke" kann beides heissen, "du musst nicht" und "du darfst nicht". Vom Zusammenhang her ist es hier klar, was gemeint ist.

24.09.11 20:01
Vielen Dank an Alle!
Kim

24.09.11 20:04, Ulrike Wälder de
Ah danke, das wusste ich nicht.

25.09.11 10:48, Cerebellum no
Ulrike - du kjenner kanskje også dansk? 'Må' er svært forskjellig på dansk og norsk, på dansk betyr det som du sier 'dürfen', mens det på norsk er 'mussen'. Klassisk problem for nordmenn som kommer til Danmark og ikke forstår hva som sies - sammen med ord som frokost og grine.

Vi kan riktignok også bruke det med betydning 'dürfen' noen ganger - som for eksempel:
- Kan jeg ta en kake til?
- Ja, det må du da gjerne.

25.09.11 11:25, Ulrike Wälder de
Tusen takk, Cerebellum - nei, dansk kan jeg ikke. Men nå er jeg beroliget - jeg for min del brukte "må ikke" ofte i pratens hastighet (samme som på tysk) som "det er ikke nødvendig" - og rettet meg selv etterpå. Det kommer an på konteksten, forstår jeg nå.

26.09.11 10:47
Flammkuchen :
Tysk pizza - German Pizza - Pizza Teutonica - Tarte flambée Allemande.
Oddy