Direkt zum Seiteninhalt springen

hei

auf die frage was ich den arbeite würde ich im deutschen schreiben: selbstständig und hausmann. im norwegischen dann :

selvstendig næringsdrivende og ????

auch meine noch recht junge norsk lehrerin (muttersprachlerin) hatte keine übersetzung
für den begriff "hausmann".
hausfrau heisst husmor aber den begriff husfar für hausmann scheint es nicht zu geben.

kann mir einer weiterhelfen ?

08.10.11 19:04, Mestermann no
Selvstendig næringsdrivende og hjemmeværende.

08.10.11 19:11, Cerebellum no
Ich weiss nicht so genau, was hausmann bedeutet, aber wenn es menit, dass du zu Hause sein, um der Haushalt zu mache - dann würde ich hjemmeværende sagen. Das ist ja geschlechtsneutral, und nicht gerade das Gegenstück des 'Hausfrau'. Ein Husfar wäre ein mannlich angestellter in einem Internat.

08.10.11 23:01
vielen vielen dank ,tusen takk für die antworten. :)

hjemmeværende heisst dann grob übersetzt: zu hause bleibend/er , daheim bleibender ??

mit hausmann meine ich: ich mache den haushalt und kümmere mich um die kinder.

09.10.11 00:40
En som er hjemmeværende forutsettes nettopp å ta seg av det som foregår i hjemmet, nemlig husholdningen og omsorgen for barn.

Akel (N)