Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, bin Neu bei Euch und muss erstmal eine Frage in den Raum werfen.

Kann mir jemand behilflich sein, bei einer kurzen Übersetzung meines Flyers?? Einiges
konnte ich schon selber übersetzen, aber vieles fehlt noch.

Danke Euch allen.

LG
Andrea

20.10.11 21:00
Hei!

Du kannst hier ruhig kurze Passagen, eventuell mit eigenem (gegebenenfalls unvollständigem) Übersetzungversuch ins Forum stellen.
Ob dann auch jemand eine Übersetzung liefert, ist auch ein wenig Glückssache :-)

24.10.11 10:03
Hei,

dann werde ich es mal probieren.
Hier meine Versuche.

• Halskjede Halskette
• Armbånd Armband
• Øreringer Ohrringe
• Vedhenge Schmuckanhänger
• Accessoires
• og mye mer……… und vieles mehr..
Ist das Richtig????

Es geht weiter....

Alle Schmuckstücke sind in messing forsølvet, edelstål og sølv 925 erhältlich.
( ein Teil habe ich mir rausgesucht, aber der Rest fehlt..)

Ich flechte drei-,vier-,fünf-und siebenfach flach und vierfach rund.
( das bekomme ich überhaupt nicht hin........ )

Sie können mir Schweifhaare Ihres eigenen Pferdes bringen oder Sie wählen Haare vom
Hesteservice.

(ebenfalls tue ich mir damit auch ziemlich schwer....)

Kann mir jemand helfen ?? Ich komme nicht klar und möchte nicht so viel Schreibfehler in
den Flyer setzen. Mich stört es auch nicht, wenn jemand ein Endgeld verlangt.

LG aus Telemark
Andrea

27.10.11 04:19, Mestermann no
Schmuckanhänger: Vedheng (nicht "vedhenger").

Sonst im ersten Teil alles richtig. Sehr gut.

Alle smykker kan fås i forsølvet messing, edelstål og .925 sølv.

Jeg lager flate (sølv?)fletter med 3 til 7 flettinger, og i rundfletting med inntil fire flettinger.

Jeg tar imot hestehår fra deres egen hest – eller dere kan velge hår fra Hesteservice.