Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

gibt es im Norweg. die Flinte ins Korn schmeissen ???
Vieln Dank im voraus!

M.

12.11.11 22:17
Strekke Våpen?

Gabus

12.11.11 22:21, Lofast no
Kaste inn håndkledet

12.11.11 22:28
... håndkleet

13.11.11 13:22
Gabus, du behøver da vel ikke noe spørsmålstegn etter ditt gode forslag.

Akel (N)

14.11.11 11:45
"Strekke våpen" scheint dem deutschen "die Waffen strecken" zu entsprechen, während "kaste in håndkleet" dem deutschem "das Handtuch werfen" entspricht. Alles allerdings mit "die Flinte ins Korn werfen" (schmeißen ist eher flapsig) synonym.

15.11.11 14:56
M. E. ist "die Flinte ins Korn schmeissen" keineswegs synonym mit "die Waffen strecken" bzw. "das Handtuch werfen". Die beiden letzteren Ausdrücke bedeuten das Aufgeben bei einer Kampfhandlung, z. B. Krieg oder ein Boxkampf oder auch im übertragenen Sinne, z. B. in einem rhetorischen Streit, aufgeben. Also immer verbunden mit einem Gegner, der man nicht selbst ist.
"Die Flinte ins Korn schmeissen (werfen)" bedeutet aufgeben, ohne einen Gegner zu haben (ausser sich selbst). Z. B.: Du willst doch jetzt nicht die Flinte ins Korn werfen, nachdem Du schon zwei Jahre gelernt hast.