Direkt zum Seiteninhalt springen

hei kjære heinzelnisse,
jeg er i ferd med å oversette dette text av Aftenposten, men jeg har noe problemer med:
1)"landet har en imponerende velferdstat som de fleste innbyggerne slutter opp om".
Hva betyr det på tysk: slutte opp om?
2)"...Dersom NOrge skal forbli konkurransedzktige i den globalen økonomien, fryktes det at
den berømte avslappede norske livstilen kan måtte forandres.
Hva betyr det: konkurransedyktig?
Og: "kan måtte forandres" betyr på tysk: wird sich verändern müssen?
Takk for hjelpen

Rosario fra München

13.11.11 13:19, Geissler de
1) befürworten, unterstützen
Die meisten Einwohner Norwegens unterstützen also den norwegischen Sozialstaat.
2) - konkurransedytig: konkurrenzfähig
- kan måtte forandres: Man kann das übersetzen als "kann verändertr werden müssen", aber so
etwas gibt man im Deutschen am besten als Nebensatz wieder:
Wenn Norwegen in der globalen Wirtschaft konkurrenzfähig bleiben will, kann es sein, so wird
befürchtet, dass sich der berühmte entspannte norwegische Lebensstil verändern muss.

15.11.11 11:21
Tusen Takk for hjelpen, det var særlig viktig for meg!
Rosario