07.12.11 20:00
Stichwörter: sich die Hände reiben, sich eins ins Fäustchen lachen
Hei, kann man auf Norwegisch etwas sagen wie "sich eins ins Fäustchen lachen" oder "sich die Hände reiben"? Wenn sich jmd. z.B. verschmitzt darüber freut, dass er auf Kosten anderer einen Vorteil hat. Danke schøn

07.12.11 20:46
...habe jetyt über google "gni seg i hendene" gefunden. Ist das das "sich die Hände reiben"?
Takk

07.12.11 21:42
Ja, das passt!
Es ist allerdings bei "gni seg i hendene" nicht zwangläufig Schadenfreude dabei (aber auch nicht ausgeschlossen). Meiner Meinung nach ganz synonym zu "sich die Hände reiben".

07.12.11 22:24
Gut, danke schön. "Sich eins ins Fäustchen lachen" gibt es dann wahrscheinlich eher nicht... denn das beinhaltet ja schon ein bisschen Schadenfreude. Danke

08.12.11 08:56
Je nach Zusammenhang auch " fryde seg " ( trøndersk : kveis sæ )
Jeg kunne ikke annet enn å fryde meg da Jens fikk som fortjent.
( Æ koinn itj ainna einn å kveis mæ da hainn Jens fekk som fortjent.)
Oddy