Hallo Gemeinde
Ich möchte Freunden Grüße aus einem Ort in Norwegen schicken und bin mir wegen der Übersetzung nicht sicher. Hier der deutsche text.
FC-Fans grüßen aus Kongsvinger.
Ich würde es so übersetzen
FC fans hilse fra Kongsvinger.
Ist das so korrekt?
Vielen Dnak und beste grüße
Mille
Ich möchte Freunden Grüße aus einem Ort in Norwegen schicken und bin mir wegen der Übersetzung nicht sicher. Hier der deutsche text.
FC-Fans grüßen aus Kongsvinger.
Ich würde es so übersetzen
FC fans hilse fra Kongsvinger.
Ist das so korrekt?
Vielen Dnak und beste grüße
Mille
09.12.11 12:27
FC-fans hilser fra Kongsvinger.
09.12.11 15:09
Auch gebraeuchlich in Norwegen => supporter
09.12.11 15:22
Vielen Daaaaaank! Ihr habt mir sehr geholfen.
Dann kann´s ja jetzt losgehen... ;)
Dann kann´s ja jetzt losgehen... ;)
11.12.11 18:55
På norsk kan vi til og med si "tilhengere"
Akel (N)
Akel (N)