Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Gibt es im norwegischen einen Ausdruck für "Spielerei". Es bezeichnet in meinem Fall einen
Gegenstand, der seinen Zweck nur halbherzig erfüllt. Zum Beispiel die billigere Variante/
etwas was schnell kaputt geht. Meine Mutter benutzt diesen Ausdruck sehr oft, aber ich
weiss noch nicht einmal ob dies ein geläufiger Ausdruck anderso in Deutschland ist?!
Ich will gerne jemandem vom Kauf abraten, weil ich finde, dass es nur Spielerei ist.
(Geldverschwendung/Unsinn)

Danke wer mir helfen kann :)
Sophie

12.12.11 17:20, Sternderl de
Hei Sophie,
ich weiß die Übersetzung nicht, aber den Ausdruck "Das ist doch Spielerei." würde ich eher so deuten, dass etwas sehr einfach zu machen geht. Im Sinne von "Das mach ich doch mit links." Vielleicht ist es besser, besagten Gegenstand als Plunder zu bezeichnen und auch so zu übersetzen. Bin gespannt, was die anderen meinen. Plunder = et skap

12.12.11 17:42
Spielerei ist für mich eher etwas, was zwar ganz witzig ist, aber für die eigentliche Funktion eines Gerätes unerheblich. Wenn ein Handy z. B. Kaffee kochen könnte, würde ich denken: "Nette Spielerei, aber ich will doch bloß telefonieren können".

12.12.11 18:32
Hallo 17:42 :-)
Dann versuch doch mal die nette Spielerei zu übersetzen, denn es stimmt schon, das kommt meinem Gedanken ziemlich nahe.

Sophie

12.12.11 18:36
Um es vielleicht noch zu verdeutlichen kann ich ja noch hinzufügen, dass ich jemandem vom Kauf eines Staubsauger-Asche-Eimers abraten will. Meiner Meinung nach eine SpielereiUnsinnGeldverschwendung. Den Ofen kriegt man manuell (mit Besen/Kehrschaufel(schneller frei von Asche und Kohle ohne erst den Staubsauger zu holen, alles miteinander zu verkabeln und dabei auch noch Strom zu verschwenden.

Hilsen Sophie