Hei på dere,
jeg lurer på hvordan man kan overstette det tyske "doch mal" til norsk. Jeg ønsker å avsvekke imperativ med det.
For eksempel:
Schau doch mal her (zu mir). > Se her (på meg) da vel.
Stell dich doch mal da hin. > Still deg dit en gang.
Probier es doch mal so. > Prøv sånn en gang.
Sag doch auch mal was. > Si noe du også.
Und noch was: Ich frage mich mal wieder, wie ... > Jeg lurer på igjen hvordan ...
Jeg tror her er mye feil, men dere kan hjelpe meg visst. :)
Tusen takk på forhånd
jeg lurer på hvordan man kan overstette det tyske "doch mal" til norsk. Jeg ønsker å avsvekke imperativ med det.
For eksempel:
Schau doch mal her (zu mir). > Se her (på meg) da vel.
Stell dich doch mal da hin. > Still deg dit en gang.
Probier es doch mal so. > Prøv sånn en gang.
Sag doch auch mal was. > Si noe du også.
Und noch was: Ich frage mich mal wieder, wie ... > Jeg lurer på igjen hvordan ...
Jeg tror her er mye feil, men dere kan hjelpe meg visst. :)
Tusen takk på forhånd
12.12.11 18:03, Mestermann

"Doch mal" og "mal wieder" tilhører den type små vendinger som sjelden kan oversettes 1:1 mellom noen språk. Legg
dem bort mentalt, og ikke forsøk å oversette dem direkte. Det er mange måter å avsvekke imperativen på på norsk,
for eksempel:
Kan du se på meg? Se på meg, da.
Kan du stille deg der? Still deg der, er du snill. Still deg der, da.
Forsøk det sånn i stedet.
Si noe du også. Kan ikke du også si noe.
Jeg lurer påny på hvordan... Jeg spør meg igjen: Hvordan... Jeg lurer en gang til på.... Jeg lurer fremdeles på....
dem bort mentalt, og ikke forsøk å oversette dem direkte. Det er mange måter å avsvekke imperativen på på norsk,
for eksempel:
Kan du se på meg? Se på meg, da.
Kan du stille deg der? Still deg der, er du snill. Still deg der, da.
Forsøk det sånn i stedet.
Si noe du også. Kan ikke du også si noe.
Jeg lurer påny på hvordan... Jeg spør meg igjen: Hvordan... Jeg lurer en gang til på.... Jeg lurer fremdeles på....
12.12.11 18:49, Sternderl

Vielen Dank, Mestermann. :)
Ja, jeg vet at det er vanskelig med disse vendingene. Derfor må jeg alltid spørre ... Har dessverre ikke følelsen for det enda.
Ja, jeg vet at det er vanskelig med disse vendingene. Derfor må jeg alltid spørre ... Har dessverre ikke følelsen for det enda.
15.12.11 09:03
Hva så med " O m i g j e n lurer jeg på..." ?