Hei.
Kann mir bitte jemand den Begriff "validator" übersetzen? Takk
Kann mir bitte jemand den Begriff "validator" übersetzen? Takk
13.12.11 17:39
Da müsstest du mal im Lateinforum nachfragen und vor allem etwas mehr Zusammenhang geben. So kann man nur vermuten, zB:
validere = gültig machen
validator = eine Person oder eine Maschine, die gültig macht (zB einen Fahrausweis)
validere = gültig machen
validator = eine Person oder eine Maschine, die gültig macht (zB einen Fahrausweis)
13.12.11 17:47
So was hatte ich schon vermutet. Ich möchte nämlich online ein Zugticket bestellen, das mein
Freund sich dann in Oslo am Flughafen abholen kann. Und da gibt's halt "billettautomater" und "validatorer". Eventuell kannst Du mir sogar erklären wie das genau funktioniert an so'nem "validator". Tusen skal du ha!!
Freund sich dann in Oslo am Flughafen abholen kann. Und da gibt's halt "billettautomater" und "validatorer". Eventuell kannst Du mir sogar erklären wie das genau funktioniert an so'nem "validator". Tusen skal du ha!!
13.12.11 17:49
uuups, tusen takk natürlich ;-)
13.12.11 19:11
ich habs schon selbst rausgekriegt, danke...
13.12.11 19:17, Mestermann

Validator = Fahrscheinentwerter.
Auf Norwegisch heisst es "stemplingsautomat" od. evt. "valideringsautomat."
Auf Norwegisch heisst es "stemplingsautomat" od. evt. "valideringsautomat."
14.12.11 20:54
Lustig: Auf Deutsch werden Fahrscheine entwertet, auf Norwegisch gültig gemacht.