hei - hvordan ville dere oversette Gaumenschmaus hhv. Augenschmaus til norsk? paa forhaand takk! Mvh H. (D)
11.01.12 22:36, Mestermann

Augenschmaus: En fest for øyet.
Gaumenschmaus: En delikatesse. En godbit. Kulinarisk sier man gjerne: En ganefornøyelse (fra fr. amuse gueule).
Gaumenschmaus: En delikatesse. En godbit. Kulinarisk sier man gjerne: En ganefornøyelse (fra fr. amuse gueule).
12.01.12 09:59
Kan man ikke også si "ganefryd"?
Mvh (N)
Mvh (N)
12.01.12 11:28
og så kanskje likeledes "øye(n)fryd", eller? Takk for svarene!
12.01.12 14:02
Man kan iallefall si: "En fryd for ganen", eller "en fryd for øyet".
Mvh (N)
Mvh (N)