Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, gibt es im Norwegischen einen Ausdruck für "im Endeffekt". Wie z.B. in "im Endeffekt/ am Ende bin ich doch wieder der Dumme."

19.01.12 23:53, Mestermann no
In der figurativen Bedeutung (am Ende, schliesslich): Til syvende og sist, når alt kommer til alt, i det lange løp, når det
kommer til stykke, når alt er sagt og gjort.

In konkreter Bedeutung: Slutteffekt, sluttresultat, endelig resultat.

20.01.12 11:47
(bin nicht der Fragesteller)
Ist es dann so richtig:?
Til syvende og sist er jeg den dumme?
eller hvordan må man si det?

20.01.12 15:41
Hei, (ich bin der Fragesteller). Danke, Mestermann.
Und @ 11.47. Dann müsste es heißen: Til syvende og sist/ I det lange løp/ ... er det jeg som er den dumme/ som er idioten. "er jeg den dumme" hört sich irgendwie plump an, aber falsch ist es nicht! LG

20.01.12 15:47
Uansett hvilken av variantene Mestermann refererer til som brukes innledningsvis ville jeg sagt enten
"<når alt kommer til alt> er jeg fortsatt dummingen / den dumme"
eller
"<når alt kommer til alt> er det jeg som er dummingen / den dumme"
avhengig av om du hadde innsett allerede på forhand at det var du som var dum, og at dette fortsatte, eller om det nå var en ny erkjennelse for deg.

Akel (N)

21.01.12 11:45
(der nicht Fragesteller)
vielen dank, hjertelig takk

21.01.12 14:05
(der Fragesteller). Danke auch.