Direkt zum Seiteninhalt springen

Hi, ich versuche mal das hier zu verstehen:

"Han ser på det fine mønsteret. Med firkanter og striper. I blant er det ruter, som i en kortstokk. Jeg skulle hatt en fotballbane, tenker han i blant.

Wie würde man "i blant" auf Deutsch ausdrücken? Vielen Dank!

20.01.12 11:09
"ab und zu" vielleicht, wobei "i blant" für mich ein bisschen häufiger ist als "ab und zu"

20.01.12 11:33
Danke schön!

20.01.12 11:41, Staslin no
Es wird zusammengeschrieben: iblant. Dann findest du es auch hier im Wörterbuch.

20.01.12 11:45
ich würde eher, zwischendurch oder dazwischen nehmen.
in diesem Fall würde vielleicht besser dazwischen passen.
Dazwischen sind Karos, so wie in Spielkarten.
Ich bin mir nicht ganz sicher ob es der Meinung nach richtig übersetzt ist.

20.01.12 12:05
"dazwischen" kann zweideutig sein bei iblant er det ruter, denn da entsteht der Eindruck, dass die Karos zwischen den Vierecken und Streifen angeordnet sind.

In beiden Fällen würde ich mit "manchmal" übersetzen.