Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, weiss jemand wie man:
Dieseleinspritzpumpen uebersetzt?
Vielen Dank schon mal im vorraus (ich habe es selbst probiert bin aber auf nichts Sinnvolles gekommen)

30.01.12 18:15, trollfjord fr
Ich würde es ganz simpel mit dieselpumpe versuchen.

30.01.12 18:52
oder etwas länger mit dieselinnsprøytingspumpe

31.01.12 00:30
Ja, dieselinnsprøytingspumpe ist die korrekte Übersetzung, aber das sagt niemand und das schreibt fast niemand. Lieber dieselpumpe schreiben/sagen.

31.01.12 06:37
Sagt niemand, schreibt niemand? Dann bekommst du dieses hier:
http://www.finn.no/finn/torget/tilsalgs/annonse?finnkode=14993990
oder wirst an die Tanksäule verwiesen.

31.01.12 16:52
haha,
die letzte Antwort gefällt mir sehr gut!! :D
Vielen Dank auch für die anderen Beiträge!
Ich suche die Dieseleinspritzpumpe die z. B. der Bosch herstellt.
Meine Frage ist jetzt die (wenn also niemand das Wort: dieselinnsprøytingspumpe kennt), wie kann ich dieses Wort so erläutern das man es auch
versteht, also eben ein normaler Norweger.
En dieselinnsprøytingspumpe, er en pumpe som sprøyter diesel inn i motoren (eller kolbe), den sprøyter dieselen men høy trykk inn i kolbene.
mvh 16:24

31.01.12 18:24
Vanligvis snakker vi rett og slett om en "dieselpumpe" - og dersom det er tvil om sammenhengen, legger vi til enten "for en motor", eller "for motor xx" (altså spesifikasjoner), eller med en permutasjon med begrepet "trykk".

-akr (N)
(mit rostigem Deutsch ausgestattet)

01.02.12 00:13
Ich meinte nur, dass das Wort dieselinnsptøytingspumpe selten benutzt wird weil es zu lang ist. Alle verstehen was es bedeutet, wie alle dieselpumpe verstehen.