Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Ich übersetze gerade einen Text über Svarta Bjørn und stolperte über diesen Satz, auf den ich mir keinen Reim machen kann. Wer kann mir helfen?
"Den som går for å være Svarta Bjørns banekvinne var "Bjørn-Maja", derav tilnavnet".
Danke und Gruß,
Malin

23.02.12 17:15
Det betyr: Den kvinnen som blir tillagt å ha tatt livet av Svarta Bjørn, var "Bjørn-Maja", det var derfor hun hadde dette kallenavnet.

Akel (N)

23.02.12 19:18
Hei Akel!
Danke Dir für die Erklärung! Darauf wäre ich aber nie gekommen...
Gruß von Malin