23.02.12 15:02
Hei!
Ich übersetze gerade einen Text über Svarta Bjørn und stolperte über diesen Satz, auf den ich mir keinen Reim machen kann. Wer kann mir helfen?
"Den som går for å være Svarta Bjørns banekvinne var "Bjørn-Maja", derav tilnavnet".
Danke und Gruß,
Malin

23.02.12 17:15
Det betyr: Den kvinnen som blir tillagt å ha tatt livet av Svarta Bjørn, var "Bjørn-Maja", det var derfor hun hadde dette kallenavnet.

Akel (N)

23.02.12 19:18
Hei Akel!
Danke Dir für die Erklärung! Darauf wäre ich aber nie gekommen...
Gruß von Malin