Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Heinzelnisser,

was heißt "enharmonische Verwechslung" auf Norwegisch?

"Enharmonisch" habe ich gefunden; das heißt (überraschenderweise) "enharmonisk". Aber wie ist der Begriff "Verwechslung" in diesem Zusammenhang zu übersetzen? Eventuell mit "omtydning"? Anders gefragt: Finnes det det musikalske faguttrykket "enharmonisk omtydning" på norsk?

Im voraus herzlichen Dank für Eure Antwort.

Gruß
Birgit

01.03.12 17:36, Geissler de
SNL gebraucht den Begriff, also scheint er zu stimmen. Auf dänischsprachigen Seiten habe ich
synonym dazu auch enharmonisk forveksling gefunden, aber keine norwegischen Belege dafür.

Hier der Link:
http://snl.no/enharmonisk/toner_som_klinger_likt

08.03.12 18:35
Lieber Geissler,

mir ist gerade aufgefallen, daß ich mich für Deine Antwort noch gar nicht bedankt habe. Das möchte ich hiermit gern nachholen. Vor allem Dein Hinweis auf Deine (ergänzende) Recherche in dänischsprachigen Seiten war ein wertvoller Tip für mich.

Im übrigen finde ich den Begriff "enharmonisk omtydning" viel treffender als den deutschen Terminus, denn bei einer "enharmonischen Verwechslung" wird ja nicht wirklich etwas "verwechselt". Vielmehr handelt es sich in der Tat um eine "Umdeutung" (Umbenennung) von Tönen in andere Töne mit gleicher Tonhöhe (bei einer gleichstufigen/gleichtemperierten Stimmung), um diese Töne in einen neuen musikalischen Zusammenhang zu stellen bzw. ihnen eine andere harmonische Funktion zu geben und so z. B. eine Modulation in eine andere Tonart herbeizuführen.

Herzliche Grüße
Birgit

PS an die Admins: Ist es möglich, das überzählige Komma aus der Stichwortleiste zu entfernen und das Wort "omtzdning" in "omtydning" zu verbessern? Im voraus vielen Dank dafür!

08.03.12 19:07
@Admins:

Die Bemerkung zum "überzähligen Komma in der Stichwortleiste" beruhte offenbar auf einem Mißverständnis meinerseits. Betrachtet sie deshalb bitte als gegenstandslos.

Gruß
Birgit