Hallo! :)
Ich möchte einer Bekannten aus Norwegen gerne folgendes sagen: "Ich freue mich schon total auf meinen Urlaub im
August. Wahrscheinlich möchte ich gleich in Norwegen bleiben."
Wie kann ich das machen?
Ich möchte einer Bekannten aus Norwegen gerne folgendes sagen: "Ich freue mich schon total auf meinen Urlaub im
August. Wahrscheinlich möchte ich gleich in Norwegen bleiben."
Wie kann ich das machen?
03.05.12 09:37
Poste doch erstmal einen eigenen Versuch ;)
03.05.12 20:04
Ich versuchs mal: Jeg gleder meg totalt på mine ferier i August. Sannsynligvis vil jeg bli i Norge med en gang.
Richtig?
Richtig?
03.05.12 21:49, moonie

Vielleicht:
Jeg ser veldig fram til mine ferier i august.
eller
Jeg gleder meg vilt til feriene mine i august. (etwas salopper).
Sannsynligvis vil jeg bli i Norge (for godt/ med en gang).
Uansett god ferie! ;)
Jeg ser veldig fram til mine ferier i august.
eller
Jeg gleder meg vilt til feriene mine i august. (etwas salopper).
Sannsynligvis vil jeg bli i Norge (for godt/ med en gang).
Uansett god ferie! ;)
04.05.12 04:36
moonies to forslag til oversettelse av den første setningen er bra, bortsett fra at det må bli "... til ferien min i august", alternativt " .. til feriedagene/feriereisene mine i august".
("Feriene" blir bare riktig hvis det er tale om helt adskilte ferieperioder med hjemreise/arbeid i mellom.)
Den siste setningen kan bedre uttrykkes "Sannsynligvis/trolig vil jeg bli værende i Norge (for godt)". ("Med en gang" blir galt i denne sammenhengen.) Alternativt "Sannsynligvis blir jeg boende i Norge" eller Sannsylingvis bosetter jeg meg i Norge".
Akel (N)
("Feriene" blir bare riktig hvis det er tale om helt adskilte ferieperioder med hjemreise/arbeid i mellom.)
Den siste setningen kan bedre uttrykkes "Sannsynligvis/trolig vil jeg bli værende i Norge (for godt)". ("Med en gang" blir galt i denne sammenhengen.) Alternativt "Sannsynligvis blir jeg boende i Norge" eller Sannsylingvis bosetter jeg meg i Norge".
Akel (N)