Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo! :)

Ich möchte einer Bekannten aus Norwegen gerne folgendes sagen: "Ich freue mich schon total auf meinen Urlaub im
August. Wahrscheinlich möchte ich gleich in Norwegen bleiben."

Wie kann ich das machen?

03.05.12 09:37
Poste doch erstmal einen eigenen Versuch ;)

03.05.12 20:04
Ich versuchs mal: Jeg gleder meg totalt på mine ferier i August. Sannsynligvis vil jeg bli i Norge med en gang.
Richtig?

03.05.12 21:49, moonie de
Vielleicht:
Jeg ser veldig fram til mine ferier i august.
eller
Jeg gleder meg vilt til feriene mine i august. (etwas salopper).
Sannsynligvis vil jeg bli i Norge (for godt/ med en gang).

Uansett god ferie! ;)

04.05.12 04:36
moonies to forslag til oversettelse av den første setningen er bra, bortsett fra at det må bli "... til ferien min i august", alternativt " .. til feriedagene/feriereisene mine i august".

("Feriene" blir bare riktig hvis det er tale om helt adskilte ferieperioder med hjemreise/arbeid i mellom.)

Den siste setningen kan bedre uttrykkes "Sannsynligvis/trolig vil jeg bli værende i Norge (for godt)". ("Med en gang" blir galt i denne sammenhengen.) Alternativt "Sannsynligvis blir jeg boende i Norge" eller Sannsylingvis bosetter jeg meg i Norge".

Akel (N)