Direkt zum Seiteninhalt springen

"Herr Kästner, wo bleibt das Positive?" "Ja. Weiß der Teufel, wo das bleibt..." wie würdet Ihr das übersetzen? Dass die Pointe auch rüberkommt? Danke! H.

15.05.12 19:56
eller - samme autor - pröv aa tygge paa dette her: "Es gibt nichts Gutes, außer man tut es."

16.05.12 00:33, Mestermann no
"Herr Kästner, hvor blir det så av det positive?" "Tja. Faen vet hvor det blir av."

16.05.12 00:35, Mestermann no
"Det gode finnes bare hvis man gjør det", oder freier: "Det gode finnes bare i den grad man gjør det."

17.05.12 10:20
Ville man kunne si: "Godt... finns ikke - med mindre det gjøres/du gjør det..."? Mestermann? Mvh H. Og: Til lykke med dagen!

17.05.12 11:06
Oh. Beklager. Her i dag heter det seg jo: "gratulerer med dagen". Gratulerer med dagen, altså!

18.05.12 15:31, Mestermann no
Takk! Man kan også si "til lykke med dagen!" på 17. mai.
Forslaget ditt er grammatisk i orden. I alle tilfelle må man på norsk bruke "det gode", ikke "godt".