Direkt zum Seiteninhalt springen

God kveld Bastian,
du leter for noen dager etter begrepet: stekt eple = Bratapfel. Jeg har spist slikt en gang i Tyskland for mange år siden. Jeg vet ikke hva eplene var fyllt med. Om du har en god oppskrift, siden du holder på i landbruket kan det jo være, og du kunne gi glip på hemligheten, ville jeg være veldig glad for å kunne teste om jeg har samme smak på stekt eple som du?
Riktig god kveld fra Claus i Kristiansand

20.11.05 21:31
Hei,

ein Rezept für den klassischen Bratapfel findet ihr hier/ her finner dere oppskriften til å lage en riktig god "Bratapfel" :

http://www.rezepte-und-tipps.de/Weihnachtsrezepte/Bratapfel.html

oder eie schnelle Variante für die Mikrowelle/ eller fort gjort i mikrobølgeovn:

http://www.hausfrauenseite.de/index.shtml?http:////www.hausfrauenseite.de//rezepte...

hilsen,
Caro

20.11.05 22:50, Bastian fra Ås
God kveld Claus,
jes, du lurer riktig, men der er flere, flere forskjellige oppskrifter som finnes. Jeg tror at jeg lagre alltid en miks av to eller tre. Men denne som finnes her, er det som er veldig like som jeg bruker å lage:

http://www.3sat.de/3sat.php?http://www.3sat.de/aufgegabelt/rezepte/61805/

Men i england for eksemple, der tar de bare sukker og vanilje saus plus rosiner og kanel... men med nøtter er det enda bedre synes jeg.

Men du vet at det er forskjellige slags av eppler som kan brukes. Desverre har jeg ikke enda sjekket hvilken sorter du får her i norge som kunne brukes. I tyskland tar vi eppler som selges allerede som "Bratapfel" eller noe som er veldig "melete" og har et grovt skall. Beklager at jeg husker ikke nå eksakt navnet av sorten. (Men jeg skal reise denne uken pga feldarbeidet mitt til Trondheim, så derfor vet jeg ikke sikkert hvis jeg får å sjekke forum de neste dagene) Men likevel, lykke til og jeg er spennt å vite hvordan gikk det med å lage stektepple(r).

Bastian

20.11.05 22:54, Bastian fra Ås
.... en gang til: oppskrivter som står i første innlegget er helt greit, bare prøv de, tror det blir ikke så "farlig" (et uttrykk som nordmen bruker som er litt uvant for oss tyskere), nei, de er helt bra som finnes der!
Bastian

21.11.05 08:26
God morgen Bastian og Caro,
tusen takk for tipset. Har bare et spørsmål til, hva er "Obers" som det er snakk om i oppskriften fra deg Bastian? Det som jeg finner i ordboka under Obers/Ober kan ikke kokes ...
Skal sende oppskriftene videre til dattera våres i Trondheim. Hun blir sikkert glad for det, håper det er greit for dere.
Ha en god dag alle sammen fra Claus i Kristiansand

21.11.05 09:52
Obers er det samme som grädde

21.11.05 09:53, Gerd
Hei Caus,
ich versuche mal Obers oder Schlagobers zu übersetzen:
In Österreich bekommt man zu Kaffee Schlagobers kredenzt. Das heißt, geschlagene Sahne, die dann oben auf dem Kaffee schwimmt. So erkläre ich mir diesen Namen.
Obers = Sahne;
Schlagobers = Schlagsahne;
Wenn man sie weglässt schmeckt der Kaffe nicht mehr so gut – spart aber eine Menge Kalorien.
Guten Appetit.
Gerd

21.11.05 10:54
obers (oben) ist schon der Rahm, der sich bei längerem Stehen oben auf der Milch sammelt - Kaffe braucht es nicht für die Erklärung. Ähnlich gebildet ist die norwegische Bezeichnung "fløte". Vergleiche die Wörter "flyte" (schwimmen) und englisch "float".

21.11.05 11:44
hei Claus,
jeg er akkurat nå på toget til Trondheim og leste spørsmålen din. Jeg synes at Gerd er riktig med oversetningen av uttrykket. I norge har vi jo minst 3 forskjellige slags av fløte. Beste er at du tar "Krem Fløte" (selvfølgelig fra TINE he,he, fløte monopolist i norge) fordi det egner seg best. Kaffe fløte er så tynn og ikke bra for denne slags av oppskriften.
Hilsen, Bastian

21.11.05 11:54
Hei Bastian und Heinzelnisse-Freunde,
vielen Dank für die Information. Ich verstehe das so, daß es sich um Schlagsahne = pisket fløte handelt? Du skriver jo også kremfløte, Bastian. (Holder at Tine har nesten monopolist, men de har likevel ikke Norges beste is, det kommer fra Henning Olsen fra Kristiansand ikke fra Tine ... "Diplom" hihi!) Er du fra Østerrike? Jeg har mulighet å få fløte fra min svoger han har gård i Holum. Es ist nicht einfach die Deutschen Dialekte zu kennen. Sollten man Obers kennen? Dann müßte es wohl in das Wörterbuch von Heinzelnisse?
Euch allen ganz lieben Dank für die Hilfe. Auch aus Trondhjem von unseren Kindern herzlichen Dank euer Claus aus Kristiansand

21.11.05 12:24, Lemmi
Hei Claus og dere andre,
" Obers " und " Sclagobers " sind die österreichischen Bezeichnungen für " Sahne " und " Schlagsahne ". Das Hochdeutsch , das in Österreich und der Schweiz verwendet wird enthält ,einige regional verankerte Besonderheiten, nicht zuletzt auf kulinarischem Gebiet. Anderes Beispiel: Wenn der Deutsche sein Pfandgeld kassiert, bekommt der Österreicher seinen Einsatz retour. Auf die Frage, ob nur in Deutschland geläufige Begriffe ins WB aufgenommen werden sollen, müßten Heiko und Julia antworten.

Hier noch mein Tip für einen Bratapfel: Mit Heidehonig, Mandelsplittern, Nüßen , Rosinen und einem Klacks Butter füllen. nach dem Backen mit Vanillesoße und Schlagobers servieren.

Lemmi

21.11.05 16:03
Hei Lemmi,
takk for informasjonen. Tipset hvordan du tilbereder stekt eple vil jeg spare på. Kanskje jeg prøver også den i år. Det høres veldig greit ut, fordi jeg har en fin lynghonning fra en birøkter jeg kjenner. Hans honning er også hos min birøktervenn i Hamburg veldig god likt. Jeg bytter der lynghonning mot lindhonning, den har jeg ikke sett i Norge. Er også i Tyskland vanskelig å få, fikk jeg opplyst. Oppskriftene høres ut som "slankekost" ... Riktig god kveld til dere alle sammen fra Claus i Kristiansand

22.11.05 13:06, Julia de
Ich werde Obers und Schlagobers in die Wörterlisten der Heinzelnisse aufnehmen (mit der Zusatzinfo dass es ein österreichischer Begriff ist). Wäre sonst schade wenn noch mehr Norweger an Bratapfel- oder anderen Obers-beinhaltenden Rezepten scheitern würden.
Julia