Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei. Könnt ihr mir sagen, wann man für "kennen" "kjenne" und wann "kjenne til" benutzt?
jdn gut ~ - kjenne en godt
etw. kennen - ha kjennskap til noe
wie ich ihn kenne - hvis jeg kjenner han rett
kennst du diese Probleme - kjenner du til disse problemene

Ist es vielleicht ein bisschen so wie "Ich kenne" (= kjenne) und "Mir ist bekannt" (=kjenne til)? Dass "kjenne" eher etwas ins Persönliche geht?
Danke euch! :)

14.06.12 16:24
Auch fühlen. Jeg kjenner meg ikke vel

14.06.12 16:24
Vielleicht hilft Dir dieser Permalink schon weiter:

http://www.heinzelnisse.info/forum/permalink/18557.

14.06.12 17:18
Hei, damit habe ich mich vor kurzem auch beschäftigt und ich finde es nicht ganz eindeutig. Du sagst "jeg kjenner Kari",
wenn Du sie wirklich kennst. Wenn Du über Robert Redfort spricht, sagst Du "jeg kjenner til Robert Redfort". Du liegst
also ganz richtig. Im Deutschem fragt man ja oft: "Kennst Du das Buch?" Und genau hier finde ich es nicht eindeutig,
deshalb sage ich dann: "Har du lest boken". Oder, liebe Muttersprachler?

Schöne Grüße, Susanne

14.06.12 18:34
Ah genau, Susanne, so wie du es sagst und wie es auch im Permalink geschrieben wird, hätte ich es gedacht. Danke euch.