hallo!
"es ist mir ein großes Anliegen" wie übersetzt man das am Besten?
Vielen Dank schon mal!
"es ist mir ein großes Anliegen" wie übersetzt man das am Besten?
Vielen Dank schon mal!
03.07.12 17:55, Mestermann

Det er et viktig/stort anliggende for meg. Det er en svært viktig sak for meg.
03.07.12 18:31, Cerebellum

Gute varianten von Mestermann.
Wenn du auch ein bisschen mehr hochgestochen wünscht, dann wäre Det ligger meg tungt på hjertet ein möglichkeit.
Wenn du auch ein bisschen mehr hochgestochen wünscht, dann wäre Det ligger meg tungt på hjertet ein möglichkeit.
07.07.12 16:02
Auf Deutsch kann man ebenfalls sagen "Das liegt mir sehr am Herzen" oder "Es ist mir eine Herzensangelegenheit".
Herzliche Grüße
Birgit
Herzliche Grüße
Birgit