Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
ich habe gerade "agurknytt" für "Sommerloch-Nachrichten" hier im WB gefunden - aber gibt es auch einen Ausdruck nur für "Sommerloch"? Den Ausdruck "Sommerloch-Nachrichten" habe ich sogar noch nie gehört (was natürlich nicht heißt, dass es ihn nicht gibt), aber ich verwende "Sommerloch" in der Regel nicht so, sondern einzeln.

06.07.12 04:15, Cerebellum no
Wie wäre es dann mit Agurktid?

06.07.12 11:15, Mestermann no
Agurktid ist schon die richtige Übersetzung von "Sommerloch."

06.07.12 14:19
Im Deutschen so ähnlich ist übrigens "Sauregurkenzeit".

06.07.12 15:05
Agurktid ist gekauft, vielen Dank!