Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei.
Som tysk oversettelse av dekke fins "bedecken" og "decken".
Hva brukes når man skal skrive:
Dette dekker akkurat det utestående?

Perkins

20.07.12 14:56
decken

20.07.12 14:57
bedecken svarer mer til tiltekke

20.07.12 14:58
tildekke, ikke tiltekke

20.07.12 15:12
Takk.
Fins det et spesielt uttrykk på tysk som dekker dette?
Blir "akkurat" i dette tilfellet "genau"?

20.07.12 19:28
ja, passt.

Das deckt genau den ausstehenden Betrag.

21.07.12 00:03
Danke.
Perkins

23.07.12 08:41
"Begleichen" würde ich im Deutschen benutzen, wenn es sich um das Bezahlen von Geldbeträgen handelt.