Hei.
Som tysk oversettelse av dekke fins "bedecken" og "decken".
Hva brukes når man skal skrive:
Dette dekker akkurat det utestående?
Perkins
Som tysk oversettelse av dekke fins "bedecken" og "decken".
Hva brukes når man skal skrive:
Dette dekker akkurat det utestående?
Perkins
20.07.12 14:56
decken
20.07.12 14:57
bedecken svarer mer til tiltekke
20.07.12 14:58
tildekke, ikke tiltekke
20.07.12 15:12
Takk.
Fins det et spesielt uttrykk på tysk som dekker dette?
Blir "akkurat" i dette tilfellet "genau"?
Fins det et spesielt uttrykk på tysk som dekker dette?
Blir "akkurat" i dette tilfellet "genau"?
20.07.12 19:28
ja, passt.
Das deckt genau den ausstehenden Betrag.
Das deckt genau den ausstehenden Betrag.
21.07.12 00:03
Danke.
Perkins
Perkins
23.07.12 08:41
"Begleichen" würde ich im Deutschen benutzen, wenn es sich um das Bezahlen von Geldbeträgen handelt.