Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
noch eine kleine Erweiterung zu meiner Frage unten. Da hatte ich nach Ausfallerscheinungen gefragt.
Wie würde denn Ausfallerscheinungen bis hin zu ... (blackout z.B.) auf Norwegisch heißen?
Danke nochmal :)

27.08.12 02:35, Mestermann no
Ausfallerscheinung in der generellen medizinischen Anamnese heisst "symptom på bortfall/svekkelse av (en
funksjon)".
Mehr spezifisch diagnostisch z.B.: "tap av orienteringsevne".

Deinen Satz könnte man vielleicht so übersetzen:
"Pasienten opplevde episoder med orienteringstap grensende til bevissthetstap/som enkelte ganger kunne lede videre
til bevissthetstap."

27.08.12 10:09, Sternderl de
Aha, super.
Tusen takk Mestermann. :)

27.08.12 20:22
in medizinischen Zusammenhängen wird oft direkt "-utfall", wie "synsfeltutfall" gebraucht