Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei :)

Wie kann man auf Norwegisch ausdruecken: "Vielleicht koennen wir Fahrgemeinschaften bilden"? (Es soll sich nicht um ein dauerhaftes bilkollektiv handeln, sodern darum zusammen mit moeglichst wenigen Autos zu einer Veranstaltung zu fahren)
-Kanskje vi kan ? kjøre...?

1000 takk for hjelpen!

29.08.12 12:28
i lag? i hop? Nichtmuttersprachler

29.08.12 12:31, Cerebellum no
Et par forslag kan være:

Kanskje vi kan organisere felles transport?
Kanskje vi kan organisere samkjøring?

Ellers er uttrykket Tusen takk unntaket fra regelen om at tallord over 10-12 skal skrives med tall, og ikke bokstaver :)

29.08.12 12:34, Cerebellum no
De nevnte forslagene gjelder hvis man vil organisere for en større gruppe. Hvis du bare vil spøøre naboen om dere skal kjøre i samme bil, bllir det enkelt og greit: Kanskje vi kan kjøre sammen?

29.08.12 13:04
...kanskje vi kan organisere samkjøring? var vel det jeg var ute etter :) 1000 takk!

30.08.12 02:48, Mestermann no
Felleskjøring er nok bedre, samkjøring er oftest noe man foretar seg i mer overført betydning:
Samkjøring av tiltak
Samkjøring av organisasjonene
Vitneforklaringene var tydelig samkjørte
Vi må samkjøre oss før møtet.

31.08.12 17:07
Enig med Mestermann.

En annen mulighet: "Avtale felles transport".

-norweger