Direkt zum Seiteninhalt springen

"Oslo og Akershus faglige samorganisasjon"

Hei,
Er 'faglige samorganisasjon' det samme som 'fagforening' kanskje?

Takk.

24.09.12 23:21, Geissler de
Nesten, det er en sammenslutning av fagforeninger. På tysk kaller man slikt for
"Dachverband".

25.09.12 08:38, belgierin be
Ist das deutsche "Dachverband" nicht allgemeiner als 'faglige samorganisasjon'? Ein Dachverband ist eine Organisation, die nicht unbedingt etwas mit Gewerkschaften zu tun hat. Oder? Oder hat en 'faglige samorganisasjon' auch nicht unbedingt etwas Gewerkschaftliches?

25.09.12 09:09, Geissler de
Da habe ich mich unklar ausgedrückt.
Du hast recht; natürlich wäre in diesem Fall der Begriff "Gewerkschaftsdachverband" richtig.

26.09.12 11:23
Mit einem Fugen - s ? ( Dachsverband )

26.09.12 11:48
Nein, unbedingt ohne Fugen-s. Ein "Dachsverband" wäre - je nach Bedeutung von "Verband" - entweder ein "grevling(s?)forbund" oder eine "grevling(s?)bandasje". :-)

Gruß
Birgit