Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Jeg har hørt at man bruker uttrykket "wacker" på tysk. Det betyr ikke som man kanskje kunne
tro "vakker", men jeg vet ikke helt hva man skal kunne oversette dette uttrykket med på
norsk. Har noen et forslag?

På forhånd takk for svar!

10.01.13 01:36, Mestermann no
"Wacker" betyr på norsk tapper, dyktig, kjekk.

10.01.13 09:33
Dazu : Sich wacker schlagen : Gjøre det godt
Er schlägt sich wacker bei den Weltmeisterschaften- han gjør det godt i
verdensmesterskapet.
Oddy

12.01.13 12:20
Takk skal dere ha!