Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, was ist richtig?
Dessverre kunne jeg ikke kjøpe en bukse? oder
Dessverre har jeg ikke kunnet kjøpe en bukse?
Wenn ich mich streng an die Grammatikregeln halte, müsste es die zweite Version sein, da der Zeitpunkt unbestimmt ist. Allerdings klingt die erste Version für mich intuitiv richtiger... Schon mal danke im Voraus!

12.01.13 23:54
Als Muttersprachler behaupte ich, man kann beides sagen. Ich würde aber persönlich eher die zweite Alternative bevorziehen. Die grammatische Erklärung dafür habe ich leider nicht. Vielleicht können uns jedmand diese Erklärung geben?

13.01.13 19:29, Sigurd no
Begge fungerer veldig godt. Perfektum brukes nok litt sjeldnere på norsk enn på tysk, og uttrykker gjerne avsluttede handlinger som har skjedd før en gang. Preteritum er mer i sammenheng med et bestemt tidspunkt, som du sier.

Bestemor forteller: "Jeg gikk på butikken (i går). Dessverre kunne jeg ikke kjøpe en bukse, for den var så dyr".

"Dessverre har jeg ikke kunnet kjøpe en bukse. Det har vært så høye priser den siste tiden."

14.01.13 13:29
Takk skal dere ha!