Direkt zum Seiteninhalt springen

Her kommt noch eine Frage:
Er fühlt sich von Selbstmordgedanken überflutet.
Billedlich gut - wie sagt man das auf norsk?
Sissel

20.02.13 13:42
Han føler seg plaget av selvmordstanker, han sliter med selvmordstanker.

20.02.13 14:52
Han føler seg oversvømt av selvmordstanker.
Anne(NO)

20.02.13 22:01
Jeg vil også tenke på "Han føler seg overveldet av selvmordstanker", men tror nok jeg i forhold til norsk språkbruk aller helst ville sagt "Han følte seg dominert av selvmordstanker".

Akel (N)

21.02.13 04:36, Mestermann no
"...dominert av selvmordstanker" ist m.E. nicht sehr geläufig. "Han føler seg overveldet av selvmordstanker",
"selvmordstankene trenger seg på ham" o.ä. ist, glaube ich, besser.