Direkt zum Seiteninhalt springen

Moin!
Womit würdet ihr Bauschutt übersetzen? Byggmasse?
Gespannt auf die/andere Vorschläge...;-)
Anne(NO)

02.03.13 12:21
Bin mir nicht ganz sicher, würde aber in Richtung "bygg- og anleggsavfall" tendieren.
Byggmasse scheint mir eher "Bebauung" zu bedeuten.

Andreas

02.03.13 12:29
Byggavfall/bygningsavfall, eventuelt rivningsmasse - vil være mine forslag.

Akel (N)

02.03.13 12:33
- Vær obs på at "bygningmasse" refererer til den samlede mengden bygninger innenfor et angitt område.

Akel (N)

02.03.13 16:54
Beklager, det skulle være bygningsmasse.

Akel (N)

03.03.13 09:36
Tusen takk for svar :-)
Anne