Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
kann mir jemand von euch weiterhelfen und mir sagen, wie man auf Norwegisch so etwas ausdrückt wie
"zwei Gesichter haben",
also im Sinne von
"verschiedene Gesichter/Seiten haben"?
Geht da einfach "ha to ansikter" oder trifft das nicht die Bedeutung?

Danke/Takk:)

29.03.13 20:14
Vielleicht passt ja "ha et janusansikt". (Bin aber kein Muttersprachler.)

29.03.13 20:20, Mestermann no
Ja, "ha et janusansikt" ist gut, aber "ha to ansikter" geht auch, oder "ha to sider", "ha en skjult side" ua.

29.03.13 20:47
Okay, danke!!