Hei,
hat jemand Ahnung wie man "Landpomeranze" am besten ins Norwegische übersetzt, oder ob es einen ähnlichen
lustigen Ausdruck gibt?
:)
Takker og bukker!
hat jemand Ahnung wie man "Landpomeranze" am besten ins Norwegische übersetzt, oder ob es einen ähnlichen
lustigen Ausdruck gibt?
:)
Takker og bukker!
28.04.13 01:00
Z.B: Et gudsord fra landet. En bondsk person.
28.04.13 01:20, moonie

Danke! Kann man das auch als "Landei" verstehen?
28.04.13 15:30
Es ist schwierig, die genauen Konnotationen von "Landpomeranze" od. "Landei" einzuschätzen.
Gudsord fra landet, bondeknøl, bondetølp, bygdeknoll, bondeknoll, dølakop, heimføding uva wären Möglichkeiten,
mehr oder weniger wohlwollend gemeint.
Gudsord fra landet, bondeknøl, bondetølp, bygdeknoll, bondeknoll, dølakop, heimføding uva wären Möglichkeiten,
mehr oder weniger wohlwollend gemeint.
28.04.13 22:32
"Bondeknoll" vet jeg ikke om jeg har hørt noen si før, men "bondeknøl" derimot.
Akel (N)
Akel (N)
28.04.13 22:39
Joda, Akel. Du har selv sunget det ordet. Tenk deg om. :-)
28.04.13 22:44, Geissler

Gud velsigne ham, den bodneknold!
28.04.13 23:01
Genau.
Riktignok dansk, men like mye sunget i Norge.
Riktignok dansk, men like mye sunget i Norge.
29.04.13 18:49
Jeg sa "si". At vi synger en dansk sang i ny og ne, endrer ikke på det. ;-)
Akel (N)
Akel (N)