Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, hvordan kan jeg oversette:"viele unterschwellige Schädigungen der Haut" ?
Går det kun med "mange små skader" eller finnes det noe litt mer spesifisk for "schädigung" ?
Hilsen Kathi

27.06.13 17:53
Brukes virkelig "unterschwellige" om noe så konkreet som hudskader?
Jeg trodde dette var et begrep som bare benyttes om ubevisste psykiske tilstander/fenomener.

Akel (N)

27.06.13 20:13
Det lurte jeg (tysk) også på. Googling med "unterschwellige Schädigung" viser at det kan være fagspråk. Nun ja...

28.06.13 06:23
Hustad: Schädigung = skade