Hei, hvordan kan jeg oversette:"viele unterschwellige Schädigungen der Haut" ?
Går det kun med "mange små skader" eller finnes det noe litt mer spesifisk for "schädigung" ?
Hilsen Kathi
Går det kun med "mange små skader" eller finnes det noe litt mer spesifisk for "schädigung" ?
Hilsen Kathi
27.06.13 17:53
Brukes virkelig "unterschwellige" om noe så konkreet som hudskader?
Jeg trodde dette var et begrep som bare benyttes om ubevisste psykiske tilstander/fenomener.
Akel (N)
Jeg trodde dette var et begrep som bare benyttes om ubevisste psykiske tilstander/fenomener.
Akel (N)
27.06.13 20:13
Det lurte jeg (tysk) også på. Googling med "unterschwellige Schädigung" viser at det kan være fagspråk. Nun ja...
28.06.13 06:23
Hustad: Schädigung = skade