Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Ich habe immer noch Probleme mit dem Bilden von hypothetischen Sätzen. Obwohl ich sie oft bräuchte..
könnte mir bitte jemand folgenden Satz übersetzen:

"Ich wünschte, ich könnte dasselbe sagen"

Eine weitere Frage. Wie übersetzt man "das wäre..." richtig. z.B. "Das wäre gut", "das wäre schade" usw..

ich sage da immer "det ville være..." (:

TUSEN TAKK PÅ FORHAND!!

17.08.13 13:16, Mestermann no
Der Satz "ich wünschte, ich könnte dasselbe sagen", heisst als fester Ausdruck auf Norwegisch: "Jeg skulle ønske jeg
kunne si det samme".

"Das wäre" wird, mangels eines Konjunktivs, unterschiedlich übersetzt, aber "det ville være fint" od. "det ville være synd"
funktionieren prima.

17.08.13 13:19
vielen Dank für diese perfekten übersetzen!