Beudetet ti kniver i hjertet das selbe wie kors på halsen?
26.09.13 10:16
"Bedeutet" meine ich natürlich
26.09.13 11:09
Nein
26.09.13 11:22
Was beudetet das dann?
Ist das ein Sprichwort? Die 1:1 Übersetzung verstehe ich
Ist das ein Sprichwort? Die 1:1 Übersetzung verstehe ich
26.09.13 13:01
"Zehn Messer im Herzen" bedeutet ... zehn Messer im Herzen. Mehr nicht.
http://no.wikipedia.org/wiki/Ti_kniver_i_hjertet
http://no.wikipedia.org/wiki/Ti_kniver_i_hjertet
26.09.13 15:47, Staslin

Es bedeutet sehr wohl mehr als nur "zehn Messer im Herzen".
"Ti kniver i hjertet" bedeutet dasselbe wie "kors på halsen", nämlich "Ehrenwort!".
"Ti kniver i hjertet" bedeutet dasselbe wie "kors på halsen", nämlich "Ehrenwort!".
26.09.13 17:03
Dann hatte ich ja doch recht (Fragesteller).
Es wäre schön, wenn nur die antworten, die es wirklich wissen und nicht die, die nur mit Halbwissen glänzen können!!!
Das nervt!
Es wäre schön, wenn nur die antworten, die es wirklich wissen und nicht die, die nur mit Halbwissen glänzen können!!!
Das nervt!
26.09.13 17:21, Mestermann

Ja, wenn man wirklich nicht sicher zu sein glaubt, sollte man vielleicht selbst nicht antworten = raten.