Direkt zum Seiteninhalt springen

Mein Hüttenachbar vermietet an deutsche Touristen und hat eine Infotafel mit u.a. Arzt- und Feuerwehrnummer gedrückt.
Die Hütte hat keine Strassennummer og wird nur nach Lage identifiziert. Die offizielle Bezeichnung in Norwegen ist 'Gårdsnummer' und 'Bruksnummer'.(Z.b. 55/30)

Meine Frage ist wie ich das übersetzen soll? Einfach mit dem Einzelwort Eigentumsnummer?

25.11.13 11:52
Hallo,
gårds-/bruksnummer entspricht im großen und ganzen der deutschen Flurstücksnummer. Das verstehen deutsche Besucher/Touristen sicherlich am besten.
Und nur nebenbei: gedruckt, nicht gedrückt.

25.11.13 15:14
takk for raskt svar og korrigering. jeg skal huske på det neste gang :)
Tom