Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo :-)

Gibt es eine norwegische Bezeichnung für "auf Montage sein" ?

28.11.13 09:35
Hei

Vielleicht "å være på montasje"?

Knut

28.11.13 12:36
- og hva skal det bety?

Akel (N)

28.11.13 12:53
Det betyr at mennesker "reiser" rundt pga jobb, f.e. handverkere som har arbeidsplasser rundt omkring i landet, slik at de er ikke hjemme i noe lengre perioder.
Mvh RS.de

28.11.13 17:59
Hvis det er snakk om teknikere, håndverkere og andre former for bygningsarbeidere, sier man gjerne at de "arbeider/jobber på anlegg" eller at de "driver/holder på med anleggsarbeid".

(I tidligere tider kaltes omreisende arbeidere som på mer manuelt vis bygget industri- og infrastuktur for "rallare", og de drev med "rallararbeid". Litt nedsettende kunne de også bli betegnet som "slusker".)

Forøvrig må man nok bruke beskrivelser som inneholder "omreisende", "reise-", "ambulerende", "(langtids)pendler-" osv, litt avhengig av bransje og type arbeid.

Akel (N)

29.11.13 00:58
Enig med Akel, og det vanligste uttrykket er nok "å jobbe på anlegg". Det blir også den mest direkte
oversettelsen.