Direkt zum Seiteninhalt springen

jemanden schlecht machen, da kann man baksnakke verwenden, aber was nimmt man da für ein Präposition?
Er macht mich vor meiner Mutter schlecht.
Han baksnakker meg hos (eller til?) mora mi.
sette noen i daarlig lys HOS en?

09.12.13 15:53
Nein, baksnakke oder baktale geht hier nicht. Die Person, über die gesprochen wird, ist bei baksnakke nicht dabei. Es wird also hinter (bak) dem Rücken (bak) gesprochen.

09.12.13 16:20, Mestermann no
Da bin ich mit 15:53 nicht einverstanden. Man sagt:

"Han baksnakker (od. baktaler) meg overfor noen." Oder: "Han går til noen og baktaler meg".

Han baktaler meg overfor min mor.
Han baktaler meg overfor alle andre.
Han går gjerne til sjefen og baktaler både deg og meg.

09.12.13 16:21, Mestermann no
Zusätzlich auch:

Han forsøker å sette meg i dårlig lys hos sjefen.

09.12.13 18:16
Takk :)

09.12.13 23:07
Ved uenighet om hva baksnakke betyr, er man på den sikre siden med definisjonen i dokpro:
tale nedsettende om (en som ikke er til stede)

10.12.13 15:43
Jemanden vor jemandem schlechtmachen bedeutet für mich, das in Anwesenheit desjenigen zu tun, der schlechtgemacht wird. Mit bei statt vor findet das dann in Abwesenheit des Betroffenen statt.