Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
på tysk har vi talemåten besser spät als nie kan du sier på norsk bedre seint enn aldri?
Og på tysk bruker vi ofte man for eksempel i allmenngyldige regler. Kan du sier man
norsk og? Eller er det veldig formelt?
Tusen takk for hjelp!
Og godt nytt år!

03.01.14 17:39, Mestermann no
Zu Deiner ersten Frage: Ja. Der Ausdruck lautet "bedre sent enn aldri" (od. "bedre seint enn aldri").

Zu Deiner zweiten Frage: Ja. Man benutzt in allgemeinen Aussagen auch auf Norwegisch "man" (seltener auch "en",
besonders in offiziellen Akten): "Man bør tenke seg om før man handler". "Hvis man mottar et brev fra Skattefogden,
lønner det seg at man åpner det med en gang, selv om man synes det er ubehagelig." - "En kan ikke se at en har
mottatt svar på brev". "Dersom en ikke har betalt skyldig forskuddsskatt, forfaller hele skattebeløpet".

Neuerdings sagen viele, nach englischem Vorbild mit "you", oft auch "du", wo man früher nur "man" sagte: "Du (man)
skal ikke skue hunden på hårene." - "Du (man) kan ikke trekke allmenne slutninger av enkelthendelser". Ich finde das
oft ein wenig albern, aber so drücken sich inzwischen viele aus.

03.01.14 21:09
Kleine Korrektur bei deinem Satz: *kan du sier på norsk....* es muss heissen kan du si ......på norsk? bei
Hilfsverben wie kan in einem Satz muss das Verb im Infinitiv stehen.

03.01.14 21:27
Es ist übrigens auch im Deutschen auf dem Vormarsch, statt "man" eben "du" zu sagen. Früher fand ich es sehr seltsam und bin immer darüber gestolpert, inzwischen habe ich mich so daran gewöhnt, dass ich es bisweilen sogar selbst benutze. So ist das mit dem Sprachwandel, er lässt sich nicht aufhalten.