Hei, hei
wie übersetze ich folgenden Text:
"Veldig fine turer, dere har allerede vert på en av de."
Sehr schöne Ausflüge, die Ihr schon (gemacht habt)??
Gruß Peter
wie übersetze ich folgenden Text:
"Veldig fine turer, dere har allerede vert på en av de."
Sehr schöne Ausflüge, die Ihr schon (gemacht habt)??
Gruß Peter
04.02.14 12:58
..., ihr habt schon eine von denen gemacht.
Mehr kann man ohne weiteren Kontext nicht rausholen.
Mehr kann man ohne weiteren Kontext nicht rausholen.
04.02.14 13:09
Das hilft mir schon weiter.
Tusen takk
Peter
Tusen takk
Peter
04.02.14 13:27, Mestermann

Die Aussage ist übrigens inkorrekt durch einen leider sehr verbreiteten Fehler: "….på en av de". Es sollte heissen: "…på
en av dem", weil Objekt.
Inkorrekt ist auch: "vert", es heisst "vært".
en av dem", weil Objekt.
Inkorrekt ist auch: "vert", es heisst "vært".
04.02.14 15:29
Ob die Aussage inkorrekt ist, können nur Beteiligte wissen. Was allerdings tatsächlich inkorrekt ist, ist die Rechtschreibung in dem Satz...
04.02.14 16:34, Geissler

Die Frage nach "de/dem" ist allerdings keine orthographische, sondern eine
grammatikalische. Denn "de" ist zweifelsfrei korrekt geschrieben.
Im übrigen ist die Aussage tatsächlich inkorrekt, nämlich sprachlich. Das hätte Mestermann
vielleicht dazuschreiben können, es ergibt sich jedoch sowieso aus der Fortsetzung des
Satzes. Insofern halte ich den Einwand für übertrieben spitzfindig.
grammatikalische. Denn "de" ist zweifelsfrei korrekt geschrieben.
Im übrigen ist die Aussage tatsächlich inkorrekt, nämlich sprachlich. Das hätte Mestermann
vielleicht dazuschreiben können, es ergibt sich jedoch sowieso aus der Fortsetzung des
Satzes. Insofern halte ich den Einwand für übertrieben spitzfindig.