Direkt zum Seiteninhalt springen

Guten Abend, wie übersetze ich jeg taua'n Habe dies in einer Überschrift im Arbeidsrett gelesen. Jeg taua'n til Tolga og jeg taua'n til Røros.

Danke im Voraus.

04.02.14 22:34
Bokmål: Jeg tauet den/han til Tolga/Røros.

05.02.14 05:03
(Når vi først er inne på "taua":

Dersom en bil blir "taua(/tauet) inn", så er det vangligvis snakk om en bil som har blitt tvangsfjernet på grunn av feilparkering. Uttrykket blir imidlertid brukt i sjargong også om personer, "han ble taua inn", og det betegner da at noen har blitt pågrepet/arrestert av politiet.)

Akel (N)

05.02.14 17:04
Her var det snakk om en man som hjalp en annen under Femundløpet. Hundene til en av kjørerne ville ikke videre. Mannen som kjørte forbi, hjalp ham og sa etterpå: Jeg taua'n til Tolga og jeg taua'n til Røros. Han fikk prisen for beste sportsånd.

05.02.14 23:17
Jau, se 22:34.