Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

ich benötige Hilfe bei der Übersetzung des folgenden Satzes:
Wenn ich jemanden vor Freude weinen sehe, muss ich immer mitweinen.

Mein Versuch:
Når jeg ser noen gråte av glede, må jeg alltid ...

Kann mir jemand bei mitweinen helfen bzw ggf. den Anfang des Satzes auch korrigieren? Vielen Dank im voraus!

17.02.14 16:15, kreinas
mitweinen = gråte med

17.02.14 21:56
Auf die einfachen Dinge kommt man doch nie von selbst. Danke schön!

18.02.14 13:14
gråte med noen = mit jmd. weinen. "mitweinen" kann man so nicht übersetzen!

18.02.14 16:41
Und wie dann, 13:14?

18.02.14 17:54, kreinas
Som nordmann finner jeg det fullt ut grammatisk å skrive:
"Når jeg ser noen gråte av glede, må jeg alltid gråte med".
Det er altså unødvendig med noe grammatisk objekt.