Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei alle sammen.
Jeg forbereder meg til en test paa norsk i mitt jobb som flyvert.
Kan dere si meg hvordan man betegner setet som verken er ved vinduet eller ved gjennomgangen men mellom dem?
Paa tysk sier vi (flyverter) "Mittelplatz".

Paa forhaand takk!

Gerald

18.03.14 19:49
Midtsetet.

18.03.14 20:44
Takk ska du ha!

19.03.14 05:33
- og for øvrig heter det "midtgangen" og "min jobb".

Lykke til med testen!

Akel (N)

19.03.14 05:45
Jeg kom til å tenke på om vi bruker "midtgang" også når store fly har to passasjer gjennom seteradene, slik at de jo ikke er på midten, men mener vel at vi da fortsatt snakker om (høyre og venstre) midtgang.

Akel (N)

19.03.14 05:51
- eller bruker man (også) "sideganger"?

Akel (N)

19.03.14 10:50
Im Deutschen gebraucht man das Wort "Mittelgang" (engl. "aisle") wohl auch dann, wenn es in einem Großraumflugzeug zwei davon gibt.

Gruß
Birgit