Direkt zum Seiteninhalt springen

Ich finde dass 'å bry seg om noen" in manchen Zusammenhängen eine Bedeutung hat die man nicht unbedingt als "sich um jemanden Sorgen machen" übersetzten kann. Verneint bedeutet es manchmal, dass jemandem etwas egal ist. Man koennte es vielleicht auch uebersetzten als "auf etwas/jemanden pfeifen".
Was denkt ihr anderen darueber?

08.04.14 16:38
jeg bryr meg om dette: es ist mir wichtig, es liegt mir am Herzen, ich kümmere mich darum.

die Übersetzung für "bry seg om noen" ist manchmal brauchbar, manchmal nicht. Kommt alles auf den Kontext an, wie du ja selbst sagst.