Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo

Ich bin mir unsicher, wie ich diese Linie aus einem Song von Helene Fischer übersetzen soll:

"Heut´ wirst Du von mir morgens eiskalt vernascht".

Im Wörterbuch steht "ha et eventyr med en", aber das klingt gar nicht gut in diesem Kontext.

Kristoffer

11.06.14 09:29
Linie = Zeile

11.06.14 15:06
Meiner Meinung nach kann das eigentliche nur als sexuelle Metapher gedeutet werden.
-> det handler nok om samleie

12.06.14 00:08, Aunekris no
Vielen dank für die Antwort und die Korrigierung :)