Hallo
Ich bin mir unsicher, wie ich diese Linie aus einem Song von Helene Fischer übersetzen soll:
"Heut´ wirst Du von mir morgens eiskalt vernascht".
Im Wörterbuch steht "ha et eventyr med en", aber das klingt gar nicht gut in diesem Kontext.
Kristoffer
Ich bin mir unsicher, wie ich diese Linie aus einem Song von Helene Fischer übersetzen soll:
"Heut´ wirst Du von mir morgens eiskalt vernascht".
Im Wörterbuch steht "ha et eventyr med en", aber das klingt gar nicht gut in diesem Kontext.
Kristoffer
11.06.14 09:29
Linie = Zeile
11.06.14 15:06
Meiner Meinung nach kann das eigentliche nur als sexuelle Metapher gedeutet werden.
-> det handler nok om samleie
-> det handler nok om samleie
12.06.14 00:08, Aunekris

Vielen dank für die Antwort und die Korrigierung :)