Wie übersetzt man Meinungsbildung in norwegisch (helst nynorsk;-) )
12.06.14 12:03
Meiningsdanning på nynorsk - opinionsdannelse på norsk
12.06.14 12:10, Mestermann

Nicht ganz richtig.
Auf Bokmål heisst es normalerweise "meningsdannelse". "Opinionsdannelse" ist ein dazu seltener vorkommendes
Synonym.
Auf Nynorsk heisst es ganz richtig "meiningsdanning".
Auf Bokmål heisst es normalerweise "meningsdannelse". "Opinionsdannelse" ist ein dazu seltener vorkommendes
Synonym.
Auf Nynorsk heisst es ganz richtig "meiningsdanning".
12.06.14 21:33
Tusen takk!