Im Wörterbuch wird 'glippe med øynene' mit 'mit den Augen blinzeln' übersetzt. Bedeutet
'glippe med øynene' nicht eher, dass einem die Augen vor Müdigkeit zu fallen?
'glippe med øynene' nicht eher, dass einem die Augen vor Müdigkeit zu fallen?
30.07.14 09:41
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=glippe&bokmaal=+&ordbo...
glippe (verb): blinke, blunke; gippe med øynene
om øyne: stadig åpne og lukke seg
glippe (verb): blinke, blunke; gippe med øynene
om øyne: stadig åpne og lukke seg
30.07.14 09:58
Blinzeln vielleicht eher myse. Er blinzelt gegen sie Sonne. Han myser mot sola.
Oddy
Oddy
30.07.14 12:56, Mestermann

Man glipper gjerne med øynene når man akkurat har våknet, eller like før man sovner. Men ordet betyr ikke i seg selv at
man er trett, det betyr at man glipper (blunker gjentatte ganger) med øynene.
man er trett, det betyr at man glipper (blunker gjentatte ganger) med øynene.