Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
habe folgendes in den Nachrichten gelesen:
"LO-sjefen til Eriksson: -Du får oss til å gå i baklås"
(das war die Überschrift, dann folgt eine weitere Erklärung: "LO-leder Gerd Kristiansen sier at LO går i baklås av måten arbeids- og sosialminister Robert Eriksson (Frp) legger fram forslag til endringer i arbeidsmiljøloven på.")
Ich versteh den Satz nicht so ganz, besonders "baklås" (steht auch nicht im Wörterbuch, und die Erklärung auf Dokpro hilft mir auch nicht). Irgendwas droht schief zu gehen, so glaub ich zumindest, aber so richtig klar ist mir die Bedeutung nicht. Kann mir jemand helfen?
Danke.

13.08.14 09:33, Mestermann no
Gå i baklås: überdrehen, überschnappen.

13.08.14 11:06
nicht überschnappen, aber ev. einschnappen. Die stellen sich stur.